首页 > 国际财经 > 欧洲其他 > 葡萄牙努力平息银行风波

葡萄牙努力平息银行风波

经济参考报2014年07月14日09:22分类:欧洲其他

核心提示:圣灵银行称,该行有21亿欧元的现金储备足以应对其他圣灵集团企业的头寸,保证其能达到监管要求。葡萄牙总理佩德罗·帕索斯·科埃略排除了对该国最大的银行圣灵银行实施国家援助的可能。

BES银行事件

Portugal’s Banco Espirito Santo SA jolted global markets when a parent company missed short-term debt payments. The events are triggering turmoil in debt markets from London to New York,renewing concern the financial system remains vulnerable six years after central banks began flooding their economies with cheap cash to break free from the global credit crisis. The same policy makers that helped drive bond yields to unprecedented lows,have warned investors are becoming too complacent about risks.

由于母公司未能偿还短期债务,葡萄牙圣灵银行引起全球市场的震荡。在中央银行们为了抵御全球信贷风险已经向其经济体注入廉价资金长达六年后,这一事件引发了从伦敦到纽约债务市场的动荡,重新点燃了有关金融体系仍然脆弱的担忧。将债券收益率推低至历来最低点的政策制定者们警告投资者对于风险已经过于自满。(彭博社)

BES was the only one of the top listed banks in Portugal not to receive an injection of state capital during the country’s sovereign debt crisis. Banco Espirito Santo has been under scrutiny for weeks after reporting“material irregularities”at a holding company of the Espirito Santo family,which founded the bank in the 19th Century.

圣灵银行是葡萄牙在遭受主权债务危机中,唯一最大的上市银行中不接受国有资本注入的银行。在报告了持股公司圣灵家族重大不法行为后,圣灵银行已经被监管了数周。该家族在19世纪创建了圣灵银行。(路透社)

Doubts about the financial health of the family who controls the bank, Banco Espirito Santo,had pulled Portugal’s PSI share index to a nine-month low on Thursday.

因担忧关于控股圣灵银行的这个家族的金融健康,周四葡萄牙PSI股票指数被拉至九个月低点。(福克斯商业)

Government borrowing costs fell to an eight-year low of 3.58% in April this year,but worries surrounding BES and the health of the country’s financial sector pushed these back up towards 4% on Thursday.

今年4月份,葡萄牙政府的借贷成本已经下跌到8年低点3.58%,但是环绕着圣灵银行以及该国金融部门健康的忧虑周四又将借贷成本推高至4%。(英国广播公司)

Banco Espirito Santo said late Thursday it has a 2.1 billion-euro cash cushion which is enough to cover its exposure to other Espirito Santo group companies and keep it within regulatory requirements. However,trading in the bank’s shares on the Lisbon stock exchange remained suspended for a second day Friday after they fell more than 17 percent the previous day.

在周四晚些时候圣灵银行称,该行有21亿欧元的现金储备足以应对其他圣灵集团企业的头寸,保证其能达到监管要求。不过,里斯本股票交易所该行股票周五仍然暂停交易,而前一天这支股票下跌超过17%。(the africom网站)

Under pressure to clarify its position and stop the situation spiraling out of control,BES released a statement in the early hours of Friday saying that it had exposures worth 1.15 billion euros and believed it had enough reserves to absorb any losses.

在澄清状况以及结束失控局面的压力下,圣灵银行周五早些时候发表了声明,表示该行有11.5亿欧元的风险敞口,并且相信其有足够的储备来负担损失。(路透社)

Portuguese Prime Minister Pedro Passos Coelho on Friday ruled out state aid for the country’s biggest bank BES.“There is no reason for the state to intervene in a bank which has solid capital and which has a comfortable margin to deal with any eventuality,even the most adverse,”he told reporters.

葡萄牙总理佩德罗·帕索斯·科埃略周五排除了对该国最大的银行圣灵银行实施国家援助的可能。他告诉记者,国家没有理由干预一家国家资本雄厚并且拥有大量储备金足以应对任何不测、甚至是最不利情况的银行。(环球时报)

Portugal’s central bank also weighed in today,stressing that “depositors may rest assured.”

葡萄牙中央银行周五也发表评论,强调存款者应该感到放心。(Quartz网)

Moody’s Investors Service said it had cut the long-term debt ratings of BES to“B3”from“Ba3”and the long-term deposit ratings to “B2”from“Ba3,”and it was on review for downgrade.

穆迪公司将圣灵银行的长期债务评级从Ba3调降到B3,将其长期存款评级从Ba3调降到B2,并且正在观察是否要降级。(台北新闻)

Further detail on BES’s financial situation will be given on July 25 when the bank releases its half-year results. Shareholders will meet six days later to vote on a new chief executive and new directors,after family members said they would step down from the bank’s 25-man board.

圣灵家族成员称他们将从银行的25人董事会辞职。关于圣灵银行财务状况的进一步细节将在7月25日银行披露其半年报时公布。股东们在六天后将碰头来投票选举新的首席执行官和新的董事。(路透社)(周武英 编译)

[责任编辑:王静]